BLV
28.
ὅταν CONJ
G3752 δὲ CONJ
G1161 ὑποταγῇ V-2APS-3S
G5293 αὐτῷ P-DSM
G846 τὰ T-APN
G3588 πάντα, A-APN
G3956 τότε ADV
G5119 καὶ CONJ
G2532 αὐτὸς P-NSM
G846 ὁ T-NSM
G3588 υἱὸς N-NSM
G5207 ὑποταγήσεται V-2FPI-3S
G5293 τῷ T-DSM
G3588 ὑποτάξαντι V-AAP-DSM
G5293 αὐτῷ P-DSM
G846 τὰ T-APN
G3588 πάντα, A-APN
G3956 ἵνα CONJ
G2443 ᾖ V-PAS-3S
G1510 ὁ T-NSM
G3588 θεὸς N-NSM
G2316 τὰ T-APN
G3588 πάντα A-NPN
G3956 ἐν PREP
G1722 πᾶσιν.A-DPN
G3956
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
28. And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all.
KJVP
28. And G1161 when G3752 all things G3956 shall be subdued unto G5293 him, G846 then G5119 shall the G3588 Son G5207 also G2532 himself G848 be subject G5293 unto him that put all things under G5293 G3956 him, G846 that G2443 God G2316 may be G5600 all G3956 in G1722 all. G3956
YLT
28. and when the all things may be subjected to him, then the Son also himself shall be subject to Him, who did subject to him the all things, that God may be the all in all.
ASV
28. And when all things have been subjected unto him, then shall the Son also himself be subjected to him that did subject all things unto him, that God may be all in all.
WEB
28. When all things have been subjected to him, then the Son will also himself be subjected to him who subjected all things to him, that God may be all in all.
ESV
28. When all things are subjected to him, then the Son himself will also be subjected to him who put all things in subjection under him, that God may be all in all.
RV
28. And when all things have been subjected unto him, then shall the Son also himself be subjected to him that did subject all things unto him, that God may be all in all.
RSV
28. When all things are subjected to him, then the Son himself will also be subjected to him who put all things under him, that God may be everything to every one.
NLT
28. Then, when all things are under his authority, the Son will put himself under God's authority, so that God, who gave his Son authority over all things, will be utterly supreme over everything everywhere.
NET
28. And when all things are subjected to him, then the Son himself will be subjected to the one who subjected everything to him, so that God may be all in all.
ERVEN
28. After everything has been put under Christ, then the Son himself will be put under God. God is the one who put everything under Christ. And Christ will be put under God so that God will be the complete ruler over everything.